Vyznání bývalé anglofilky aneb „Stará dobrá Anglie“ 3, část 1

Vyznání bývalé anglofilky aneb „Stará dobrá Anglie“ 3, část 1

2. 9. 2018

(Ukázka z připravovaného překladu)

Nedávno jsem někde zahlédl, že se kdesi opakuje film o političce, jejíž jméno bylo nahrazováno přezdívkou „Železná lady“. Jaký k ní ale byl skutečný vztah Angličanů, těch prostých? Máte možnost se o tom něco dozvědět. A také proč je ostudou myslícího člověka, když miluje takové politiky a hlavně jejich politiku. Ale to chování, co nám dnes ukazují jakoby „naši“ „politici“, to není nic nového. Jen to mnozí prostě nechtějí a hlavně ani nechtěli v minulosti prošlých především posledních třiceti let vidět. – pozn. překl.


Britská vláda nikdy neváhala porušit zájmy dětí kvůli jejich vlastním cílům. Velmi příznačná byla v této věci vláda trojnásobné premiérky Spojeného království Margaret Thatcherové (1925-2013). To je ta zlá dáma, která řekla, že „na území SSSR je ekonomicky oprávněný život 15 milionů lidí …“
A. P. Paršev – Proč Rusko není Amerika (Андрей Петрович Паршев – Почему Россия не Америка)

Její touha mít doma „ekonomicky oprávněnou“ populaci vedla k tomu, že se jí začalo říkat „Thatcherová – zlodějka mléka“ (Thatcher, milk snatcher), protože když byla ministryní školství v letech 1970-1974, nařídila snížit věk dětí, které dostávaly třetinku pinty mléka zdarma denně (1 pinta = 568 ml).

Faktem je, že v roce 1946 byl ve Spojeném království schválen zákon o mléce zdarma, který požadoval poskytování mléka zdarma všem dětem mladším 18 let. V roce 1966 labouristé snížili věk bezplatných příjemců mléka na 12 let, zatímco Thatcherová šla ještě dále a snížila jej na 7 v roce 1971 a na 5 let v roce 1980. Měla pocit, že dávat dětem mléko zdarma je pro rozpočet příliš nákladné, taktéž ukončila bezplatné dětské stravování pro chudé děti a zvýšila ceny pro ostatní.

V letech 1971 až 1974 tak ušetřila 20 milionů liber na mléce a 16 milionů na jídle . A ve „Velké“ říši se nenašel nikdo, kdo by mohl a chtěl se vzdát 9 milionů liber ročně a nechat dětem zdarma mléko a jeden teplý oběd denně. „Ostudastán“, a ne Impérium!

A dokonce i anglická královna, ne zrovna chudý člověk (např. v roce 2015 bylo vynaloženo 334 milionů liber ze státních prostředků na údržbu „provozu“ královské rodiny, a to nepočítám peníze, které královská rodina vydělala těžkou prací při obchodování s drogami), se obrátila k problému výživy anglických dětí zády.

Mimochodem, současné premiérce Therese Mayové (tehdy byl text psán – 2018) hrozí, že dostane podobnou přezdívku – „zlodějka obědů“ (lunch snatcher). Její vláda plánuje odstranit bezplatná teplá jídla ze základních škol pro děti ve věku 5 až 7 let a nahradit je snídaní. Její vládě to ušetří 650 milionů liber a 900 000 anglických dětí tak zůstane bez teplého jídla, z nichž mnohé mají takto jedinou příležitost, jak získat teplé jídlo k obědu.

Ve skutečnosti se britské vládní kruhy vždy chovaly k „plebsu“ s opovržením. Nižší třídy jim za to platily a platí rovněž stejnou mincí. Když Thatcherová zemřela, rozradostnění Londýňané se vyhrnuli do ulic s transparenty „Čarodějnice je mrtvá!“.


Stále nenávidím Thatcherovou. Ding dong! Čarodějnice je mrtvá!


Pořádáme párty. Thatcherová je mrtvá

S jásotem popíjeli alkohol z důvodu tak významné události.


Ta mrcha je mrtvá! (1)

Fanoušci anglického fotbalového klubu „Liverpoolu“ na počest smrti „Iron Lady“ zapěli píseň napsanou již dávno před tím: „Až zemře Thatcherová, budeme mít párty“ (We‘re gonna have a party when Maggie Thatcher dies). A Irové zpívali píseň „Mrs. Thatcher Song“  –  jen zde je počet shlédnutí téměř 4 miliony, vyjadřující v ní všechnu svou „lásku“ (Oh! I love you Mrs. Thatcher!) za všechno „dobré“, co jim přinesly její reformy a „neviditelná ruka trhu“ pod jejím vedením (všechno to o deset let později Rusové zažijí v ještě větším rozsahu – po krachu SSSR).

S „láskou“ jí říkali prokletí irského národa (curse of Irish nation), vychytralou starou mrchou (schemer old bitch) a všelijak jinak, aniž by se skrývala horoucí touha udělat z ní strašáka (jemně řečeno).

(Existuje ještě např. píseň „Budu tančit na tvém hrobě,  Thatcherová“ („I’ll Dance On Your Grave Mrs Thatcher“, či od autora jménem Pete Wylie další – Den, kdy zemřela Margaret Thatcherová! (The Day That Margaret Thatcher Dies!) – pozn. překl).

Dodatek:

ZDE je odkaz na jedno výjimečné album spolu s textem na Youtube pro celkové dokreslení nálady „truchlících“:

  • Elfem vydané CD EP, nahrané a vylisované v roce 2005 a dostupné pouze po předobjednávce na webových stránkách skupiny, které bude vydáno po smrti Margaret Thatcherové. V souladu se svým slibem rozeslali disk zákazníkům 8. dubna 2013 poštou a přestali jej nabízet k prodeji. Tato verze je jeden pevný segued kus, bez mezer mezi skladbami. Autorská práva náleží původním držitelům autorských práv; prosím podpořte Chumbawambu, koupí jejich děl (pokud to bude možné).
  • Nebyla pryč déle než pár hodin, a národní média už nastartovala a začala s mdlým uctivým chvalozpěvem – zdá se, že ve své nejkritičtější podobě jsou schopna říci pouze: ‚Polarizovala názory … jisté je, jak velký dopad měla na Británii … atd.
  • Twitter vybuchl naráz s tisíci zprávami ‚Ding Dong the Witch is Dead‘, po kterých následovala spousta pláčem krvácejících liberálů, kteří naříkali nad tím, že se lidé odvažují oslavovat něčí smrt.
  • Pche! Ujasněme si to: Tohle je důvod k oslavě, k párty, k zašlapání špíny. Zítra budeme dál sténat, psát, pracovat, zpívat a útočit proti následným vládám, které tak jasně dodržovaly a budou dodržovat politiku spálené země Thatcherové (Slash & Burn (2)), o nic méně než současná. ale dnes ještě zatím můžeme popíjet a tančit a připíjet si na smrt někoho, kdo tak dlouho ničil životy tolika lidí.
  • Pokud v tuto chvíli musíme prokázat trochu úcty a slušnosti, stane se tak. Naši nejhlubší soustrast vyjadřujeme rodinám všech obětí Margaret Thatcherové.

Chumbawamba, 8. dubna 2013“

Zdroj: Novosti mira

(1) Bitch angl. – čubka · běhna · čuba · fenka · kráva · stěžovat si · šlapka · fňukat · vlčice · coura · liška · stížnost · mrcha · čůza · nevěstka (vyberte si)

(2) Slash and burn – žďáření, zde ve významu zničit a spálit. Žďáření je jinak způsob získání zemědělské půdy pomocí vypálení lesního porostu nebo křovin.

Překlad a poznámky: Bedřich Vinopalník




Loading…